


AFTER :THE BOARD GAME : Notes on Game Translations : / Notes Concernants les Traductions du Jeu :
English Description :
UPDATE: 10/2/2025.
With the exception of translating the titles of the resource cards into English and French, it was impossible to translate all the documents, and above all the playing cards, into two languages.
The playing cards therefore only exist in English.
This would have meant losing months of design time.
As a result, some of the documents in the French version of the Basic Edition box have not been translated.
These are the following documents:
-the main game board representing the map of Greater Europe.
-table sheets to help resolve ATK1 battles.
-table sheets to help resolve ATK2 battles.
-four detailed booklets of military unit playing cards.
-After game tickets.
All other game documents are of course included in the Basic Edition box in their respective languages, and most are also available as free downloads from the game website at this link.
The English-language financial sheet for official tournaments, on the other hand, is not included in the Basic Edition box, and is only available as a free download.
For more information on the contents of the Basic Edition box, please refer to this page of the website.
What about the personal management card?
It should be noted that part 11 of this booklet includes the names of territories and towns in their original languages.
In fact, it's easier for a non-English speaker to know or recognize the English translation of the name of a territory than the name of a vegetable or foodstuff...
To this end, for your curiosity, thirst for knowledge or even your questions, you will find below a document of translations of all kinds for the names of territories and cities (national language, French and English translation) contained in the game.

Description Française :
MISE A JOUR: 10/02/2025.
Excepté la traduction du titre des cartes ressources en deux langues anglaise et française, ils nous a été impossible de traduire l'ensemble de tous les documents mais surtout de toutes les cartes à jouer en deux langues.
Les cartes à jouer existent donc uniquement en langue anglaise.
En effet, nous aurions encore perdu des mois de conceptions.
De ce fait, certains documents dans la boîte de l’Édition de Base en version française n'ont pas été traduits.
Il s'agit des documents suivants:
-le plateau de jeu principal représentant la carte de l'Europe élargie.
-les feuilles tableau pour faciliter la résolution des combats ATK1.
-les feuilles tableau pour faciliter la résolution des combats ATK2.
-les quatre livrets détaillés des cartes à jouer d'unités militaires.
-les billets de jeu After.
Tous les autres documents du jeu sont bien sur présents dans leurs langues respectives dans la boîte de l’Édition de Base et sont, pour la plupart, disponibles également en téléchargement gratuits sur le site du jeu sur ce lien.
La fiche financière en langue anglaise pour les tournois officiels, par contre, n'est pas incluse dans la boîte de l’Édition de Base, cette dernière n'est disponible qu'en téléchargement gratuit.
Pour plus d'informations sur le contenu de la boîte de l’Édition de Base référez-vous à cette page du site.
Quand est-il au niveau du carte de gestion personnel?:
Il a noter que le partie 11 de ce carnet reprend les noms des territoires et villes dans leurs langues d'origine.
En effet, il est plus facile de connaître ou de reconnaître directement, pour un non-anglophone bien sûr, la traduction du nom d'un territoire en anglais, que le nom d'un légume ou d'un aliment ...
A cette fin, pour votre curiosité, soif de connaissances ou même vos interrogations, vous retrouverez ci-dessous un document de traductions en tous genres pour les noms de territoires et villes (langue nationale, traduction française et anglaise) contenus dans le jeu.
-After : The Board Game : Basic Edition : Names of game territories in English and French / Names of cities in local language / Names of cities in French and English.
-After : The Board Game: Édition de Base : Noms des territoires du jeu en langue anglaise et française / Nom des villes en langue locale / Nom des villes en langue française et anglaise.